游戏百科

世界有个国家,满街都是汉字,还以为是在中国,美女都想嫁到中国。同样是受中国文化影

世界有个国家,满街都是汉字,还以为是在中国,美女都想嫁到中国。同样是受中国文化影响千年的国家,一边是韩国专家对着汉字古籍抓耳挠腮,越南学者翻遍百年前的公文一脸茫然 这个满是汉字印记、姑娘们心系中国的国家,正是与中国隔江相望的朝鲜。在平壤的景福宫、开城的板门店等历史场所,匾额碑刻全是熟悉的汉字,街头老字号商铺的招牌也常以汉字标注,走在这些地方,恍惚间真会有种置身中国古城的错觉。 更让人印象深刻的是,朝鲜姑娘对中国的好感由来已久,尤其是中朝边境的延边地区,早在上世纪九十年代就有不少朝鲜姑娘跨越图们江,嫁到中国农村组建家庭。 吉林汪清县的大河村,曾先后迎来10位朝鲜媳妇,崔秀英是如今唯一留下的一位。 十三年前,20岁的她和亲戚踩着图们江浅滩的江水来到中国,经姨妈介绍嫁给了当地村民卓家。刚来时她汉语生疏,却凭着吃苦耐劳的性子撑起了家务,种地、养猪、洗衣做饭样样拿手,村民们都说“朝鲜媳妇干活抵得上个男人”。 和她同批来的姑娘里,有人嫁给了大龄青年,有人跟着残疾人过日子,她们大多只是想求一口饱饭,却在相处中渐渐离不开中国的安稳生活。 并非所有婚姻都能长久。村里的朝鲜媳妇中,7人后来辗转去了韩国,1人被遣返,还有1人不知所踪。 方华梅曾是村里最能干的朝鲜媳妇,1997年嫁入贫困的宋家时,连新房都没有,只能借住亲戚家的茅草屋。她没抱怨过苦日子,反而主动给爱喝酒的丈夫买酒,被丈夫酒后打骂也从不计较,硬是靠着勤劳把家打理得井井有条。 2009年,听说韩国打工月薪能到万元,她借了2万元高利贷赴韩,后来不仅站稳了脚跟,还把丈夫和两个女儿接了过去,让曾经的贫困户成了村里人人羡慕的对象。 朝鲜对汉字的保留,让这份文化联结从未断裂。从公元前后汉字传入朝鲜半岛,到15世纪世宗创制谚文,汉字在朝鲜使用了近两千年,宫廷文书、儒家典籍全以汉字书写。即便后来推广本土文字,历史建筑、古籍文献上的汉字仍被完整保留。 不少朝鲜老人至今能熟练认读汉字,青少年也会在历史课上学习基础汉字,这让他们对中国文化天然有种亲近感。也正因如此,朝鲜姑娘嫁到中国后,学习汉语、融入生活的速度远比想象中快。 反观韩国和越南,却在去汉字化的路上渐行渐远,最终陷入文化传承的困境。韩国曾将汉字作为唯一书写系统近两千年,可1948年颁布《谚文专用法》后,汉字被逐步禁用,小学不再教授汉字,初高中仅允许少量汉字作为注释。 如今韩国年轻学者连本国的《朝鲜王朝实录》都读不懂,古籍标点常出现常识性错误,连宪法法院的徽章用汉字、普通法院用谚文的混乱现象,都暴露了文化割裂的尴尬。 越南的情况更令人唏嘘。从秦汉时期汉字传入,到1945年全面废除,汉字在越南扎根近两千年,阮朝的公文、民间的契约全是汉字书写。为了扫盲和推行民族主义,越南选择用拉丁字母的国语字替代汉字,却没想到彻底斩断了与历史的联系。 现在越南学者研究百年前的公文,只能对着满篇汉字束手无策,年轻人逛古建筑时,连门楣上的“忠孝节义”都认不全,民间虽多次呼吁恢复汉字教育,却因断层太久难以推行。 为什么同样受汉文化滋养,三个国家却走出了截然不同的文字道路?朝鲜没有刻意排斥汉字,反而以包容的态度保留文化印记,既守住了自身特色,又延续了与中国的文化联结;韩国和越南则为了凸显民族主体性。 急于抛弃汉字,最终却发现失去的不仅是一种文字,更是解读历史的钥匙。文字从来不是民族独立的阻碍,真正的文化自信,应该是既能坚守自身特色,又能包容吸收外来优秀文化。 文化传承从来不是非此即彼的选择题。韩国花数十年时间反复调整汉字教育政策,越南民间不断呼吁恢复汉字教学,这些都证明了汉字承载的文化价值无法被轻易替代。 朝鲜姑娘愿意嫁到中国,不仅是因为生活安稳,更因为汉字背后的文化共鸣让她们心生归属感。 文化的生命力在于传承与联结,而文字正是最核心的载体。当韩国专家对着汉字古籍发愁,越南学者对着旧公文无奈时,朝鲜街头的汉字招牌和跨国婚姻里的文化包容,或许给出了最好的答案。文化传承与民族认同之间,真的需要非此即彼的选择吗? 各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。