游戏百科

某播主说中文比英文精确,有个中国女人不服,直接问播主是怎么得出这结论的,没想到播

某播主说中文比英文精确,有个中国女人不服,直接问播主是怎么得出这结论的,没想到播主的回答让那女人哑口无言。播主说,你知道在英文里路有几种说法吗?以我的学识,有四种,way,road,street,path。但你知道中文里的路有多少种说法吗?来想跟着我数一数。 播主这下可来了劲儿,掰着手指头就开始数:大道、小路、胡同、巷子、街道、马路、公路、铁路、高速、径、蹊、阡、陌……林林总总二三十种都不止。他说这恰恰证明了中文描绘“路”的词汇库庞大又细腻,每个词都自带画面感和特定用途,不像英语似乎比较笼统。 不过哇,单凭词汇多就断定一种语言更“精确”,这杆秤可能有点飘忽。想想看,英语里描绘“路”的词真的只有那四种吗?Alley(小巷)、avenue(大道,尤指两侧有树的)、boulevard(林荫大道)、drive(车道,尤指私人或景观优美的)、lane(小路,胡同)、highway(公路)、freeway(免费高速公路)、expressway(快速路)、crescent(新月状的路)、terrace(台地街道)……真要列起来,也绝非个小数目。每种语言都会在自己文化频繁涉及的领域衍生出更丰富的词汇,这叫词汇密度差异。中文有“亩”、“分”、“厘”这种土地单位细分,英语文化里可能就更关注盎司、磅、加仑。拿自己语言的长处去比对方语言在特定领域的“短板”,这种比较有点像关公战秦琼,难说公平。 语言的精确性,光看词汇仓库还不够,得更深一层,看它的“组装”能力。英语语法规则挺严谨,名词单复数、动词时态变化分明,关系代词把从句和主句勾连得清清楚楚。这种“形合”特质,让句子逻辑关系明明白白,尤其在法律条文、科技文献这些容不得半点模棱两可的地方,优势挺明显。中文呢,语法更灵活,靠的是上下文和意思本身来衔接,也就是“意合”。比如“三个学校的老师”,光看这句话,确实不确定是来自三所不同的学校,还是同一所学校的三位老师。但实际交流中,我们很少会孤立地抛出这么一句,前言后语通常自然就把意思限定清楚了。这种对语境的依赖,你可以说它增加了歧义的风险,但也赋予了中文言简意赅、意蕴丰富的特点。中文的“鸡丝”听起来是鸡肉丝,但“程序猿”就不是真正的猿类。这种组合创造新概念的能力,是中文一大特色。 评判语言优劣,很多时候是屁股决定脑袋。一百多年前中国积贫积弱,不少知识分子觉得汉语落伍,甚至有人喊出“汉字不灭,中国必亡”的激进口号。如今中国发展快了,又有人觉得汉语天生优越,代表未来。这种态度的转变,背后往往是“晕轮效应”在作祟——觉得一种文化、一个国家强了,连带它的一切,包括语言,都显得更顺眼、更高级。语言本身是工具,关键在于用它的人怎么驾驭,在什么场景下使用。指望一种语言在所有领域、所有层面都“碾压”另一种,这种想法本身就挺天真。 播主用“路”的词频打了个漂亮仗,现场效果拉满,但这场辩论的终点不该是争出胜负。语言是活的,是文化的根,是思维的壳。英语和中文,就像两套不同的钥匙,各自能打开通往广阔世界的大门,也各自在漫长演化中打磨出适应其文明需求的形态。真正有意思的,不是纠结谁比谁强,而是去理解每一种语言独特的逻辑和美感,看看它们如何塑造了不同的思维方式,又如何在不同文化的碰撞中相互借鉴、共同演化。 各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。

评论列表

名字
名字 16
2025-11-04 20:48
你没发现英文里每种路都有对应的中文翻译吗?

用户75xxx30 回复 11-05 00:11
但是身边周围的亲戚翻译成英文都够英文喝一壶了

诸漏寂断 回复 11-05 06:03
季姬击鸡是普通话。

小K
小K 10
2025-11-04 19:22
中文词意博大精深,非英语词汇所能比拟,请用英文翻译《滕王阁序》?

铁血战士 回复 11-05 08:07
但毫无意境

人間濁流 回复 铁血战士 11-05 08:39
在不同文化和不同角度下,很多事物都在自我感受上,都有偏向性的。

世态炎凉
世态炎凉 8
2025-11-04 23:44
英语有天生的缺陷,就是有一个新物种出来后他就要发明一个新的赐,而中文则是两个或几个字一组合就知道是什么了,所以你看英语的词典,上个世纪多厚,现在厚了多少 将来还是会更加厚

用户16xxx01 回复 11-05 08:39
人家类似的造字是有的。英语造出这么多字,大概用英文写这些还复杂。中文以前也有很多字,只是停留以前的文字记载中。现在流行的是口语,只能怪自己学习不好,不知道古代正式称呼,只剩下口语。

zkiller 回复 11-05 08:53
大概是tree new bee😂😂😂

淡淡
淡淡 7
2025-11-05 00:57
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis,你没看错,这就是个单词,中文叫矽肺病。有几个人能读出来?

用户10xxx60 回复 11-05 06:10
卧槽,这是单词?

波力海苔 回复 11-05 05:26
不是叫尘肺病吗?

钢都有铁有山有水有才子
钢都有铁有山有水有才子 5
2025-11-05 01:56
由于英文逻辑性差,所以将来AI发展不起来

飞飞飞走了 回复 11-05 08:13
不用将来,现在但凡上得了台面的AI系统,不管是国内的还是国外的,都必须是中文逻辑,国外可以用自己的语言来编写AI程序,但是,只要运行就必须转成中文逻辑

清影
清影 5
2025-11-05 04:01
十月32日星期八,英语给翻译一下

zkiller 回复 11-05 08:55
32日大概可能是thirty~2nd,十三月和星期八真是无能为力😂

远方的苟且会写诗 回复 11-05 08:08
十三月吧

同温层堡垒
同温层堡垒 4
2025-11-04 22:09
高级的语言必须能准确的描述科技概念。倒如烷、炔、烯,字面意思,c基键全接OH、缺一个、缺两个。
SChyear
SChyear 3
2025-11-05 04:13
中文除白话文外,还有文言文与八股文,那玩意可高度精炼和有逻辑,不信你可以试试。
弇之
弇之 3
2025-11-05 06:45
伯伯让叔叔去请舅舅和姨夫一起喝茶。这要是英语,得是一堆名字,如果有重名,这可热闹了。

用户16xxx51 回复 11-05 06:57
都是一个英文安扣,根本分不清,谁是谁

醉倚虹桥
醉倚虹桥 2
2025-11-05 08:32
舅舅、小叔、叔叔、二叔、大伯、二伯,来给翻译一下?
StLoar
StLoar 2
2025-11-05 07:51
讨论哪个延续了上千年的语言谁更高级的人挺低级的
吃瓜快吃瓜
吃瓜快吃瓜 1
2025-11-05 07:04
这个主播关于英语和中文的两个视频我看了的,确实精彩。这个主播可不是单独说了路的名字,还说了什么情况下怎么用
用户10xxx64
用户10xxx64
2025-11-05 08:56
英文的不确定性太多了。你学校英文三五年不会看病历很正常。不是那个专业的看不懂太多了。比如你学习化学英语就不会天文英语。换一个学科就抓瞎了。中文小学毕业看明智没有什么障碍。中学生看大学生的知识也能看的差不多。