
估计很多人都看过他的视频,幽默风趣讽刺到位,最为我们熟知的是他一次又一次在他的节目中巧妙的帮中国回击西方人的进攻。
Ronny Chieng出生在马来西亚,长在新加坡,成名在美国,他没有中国护照,也没在中国生活过一天。但在很多人心里,他却比某些“生在中国的中国人”更明白什么叫“中国人”。
他第一次在全球范围被注意到,并不是因为他的段子多好笑,而是因为一次镜头前的愤怒。
2016年,美国《The Daily Show》曾播出一个“嘲讽唐人街”的街头采访,把纽约的华人说成是“不懂英语、不讲道理、奇怪的亚洲人”。
西方面孔对着摄像机做出夸张表情,讥笑那些卖烧腊、拿点心盒子的老人。节目播出时笑声一片,没人觉得不对。
但,Ronny站了出来。
他走进唐人街,用中文,一个字一个字地问那些老人:“你们知道他们怎么说你们的吗?他们觉得我们不会说话、不会思考。”镜头前他脸绷着,声音不是喜剧演员该有的语调,而是忍了很久的愤怒。
他对着镜头激动地说:“你们知道这种笑话对我们意味着什么吗?我们努力生活,却成了你们茶余饭后的笑话?”
那一期节目播出后,无数华人给他留言:“谢谢你替我们说话。”
几年后,他又把矛头对准美国媒体:“美国人总是用一种很奇怪的眼光看待中国,好像中国是一个超级反派。”他不是为了政治立场去辩护,而是为了心底对中国的认同。
这段话在《The Daily Show》播出时,全场沉寂了几秒后响起热烈的掌声和欢呼声。他接着说:“你们抱怨中国制造一切,但你们为什么买中国货!中国为什么发展这么快,因为中国人比你们更努力。问题不是他们做得太多,是你们做得太少。”
他说这话时没有高声,没有愤怒,却让很多人美国人低下了头,让很多中国人红了眼眶。因为那一刻,他不是喜剧人,他像是一个漂在外面多年,却始终记得祖辈口音的孩子。
有人问:为什么一个从没在中国生活的人,会说这种话?
他的童年在马来西亚的小镇,他记得七岁站在院子里,奶奶挂起红灯笼,跟他说:“我们虽然不在中国,但我们是华人。”
他第一次去美国,被海关问:“Are you Chinese?”虽然护照上写着“Malaysia”,可被这样问,他却非常高兴,因为他很认同自己的中国血统。
你说这种认同可笑吗?可正是这种“无形的根”,连接着一代又一代南洋华人,撑过作为外来者被排斥、被打压的年月。他们住在异国的街区,写的是繁体中文,拜的是土地公,供桌上摆着祖宗牌位和发黄的族谱。
Ronny也会批评中国。他说中国也有自己的问题,他笑话中国的内卷,他调侃中国式家长,一切的一切都说明他关心这个国家。那是一种很“中国人”的情感-不是跪下来仰望,也不是站在高处挑刺,而是:“我骂你,是因为我在乎你。”
有一次他在节目里说:“如果你责怪中国抢了你的工作,那不是真正的问题。真正的问题是他们比你努力得多。”观众鼓掌,他停顿了一下,说:“我是说真的。中国人成功的方式不是做梦,而是苦干。”
Ronny不是一个站在红旗下成长的孩子,也不是在春晚里听大合唱醒来的人。但他身上始终依附着,百年前从福建、广东漂泊到马六甲的那些人带出来的家国情怀。
他不是个例,他只是无数南洋华裔里,比较幸运、比较响亮的那一个。
他们不是中国人,却永远带着中国的影子;
他们称自己是华人,源自骨子里对祖先的认同;
他们愿意在国家蒙难时,抛弃荣华共赴国难;
他们在同胞受辱时,毅然站出来为自己人说话。
好在,中国没有让他们失望!