太佩服了!荷兰阿姆斯特丹,一架欧洲跨国飞机上缺少中文播报音,突然一名中国女子说,我可以尝试一下,起初航班机长抱着试一试的心态,不指望女子能讲的多好,不料,女子竟口齿清晰的将整个播报内容讲了出来,整个播报过程丝毫不亚于一名优秀的播报员 这班飞机满载着186名乘客,其中超过三分之一是中国籍。按照惯例,起飞前的安全须知、目的地天气提示、海关申报提醒都需要用中英双语播报。 可就在飞机爬升到10000米高空,完成起飞阶段的安全演示后,客舱广播突然没了声音。 乘务长试着调试了几次,广播里只传出刺啦刺啦的电流杂音。机长通过驾驶舱通讯系统得知情况后,眉头皱了起来——从阿姆斯特丹到上海要飞11个小时,期间需要多次播报航程信息、餐食服务、颠簸预警,没有中文广播,中国乘客获取关键信息的渠道就被切断了。 "有没有乘客懂中英双语,愿意帮忙临时播报?"乘务员推着餐车在客舱里来回走了两趟,声音里带着点着急。 头等舱的王女士后来回忆说,当时她正给手机充电,听到广播故障的消息,第一反应是"完了,等下不知道什么时候能吃饭,也不知道会不会有气流颠簸"。 经济舱靠窗的李先生则翻出手机想查航班动态,可国际漫游信号时断时续,根本刷不出实时信息。 就在这时,坐在商务舱23A座的女士站了起来。她穿着浅蓝色衬衫,头发利索地盘在脑后,看起来像刚结束欧洲商务行程回国。" 我试试吧。"她的声音不大,但在相对安静的客舱里格外清晰。乘务长愣了一下,赶紧凑过去:"您...您确定吗? 需要念的内容挺多的,还有专业术语。"女士笑了笑:"我在跨国公司做翻译,平时经常给外籍同事做培训,中英双语切换没问题。" 机长通过内话系统听到了这番对话,心里其实有点打鼓。他见过主动帮忙的乘客,但大多是帮着找行李、安抚小孩,像这样主动承担广播任务的还是头一回。 "让她试试吧。"机长在通话里说,"注意安全须知里的关键信息,比如紧急出口位置、氧气面罩使用方法,这些不能出错。" 女士走到客舱中部的空乘站位,接过乘务员递来的广播稿。纸张有点皱,上面是中英对照的文本,用荧光笔标了重点。 她扶了扶眼镜,清了清嗓子:"各位旅客,大家好。我是本次航班的临时广播员。首先向大家说明,目前客舱广播系统出现短暂故障,我们将通过人工播报向大家传递重要信息。"她的声音清晰有力,不像有些临时帮忙的人会紧张得磕巴。 接下来要播的是餐食服务通知。"本次航班提供牛肉烩饭和素食沙拉,需要用餐的旅客可以按亮座位上方的呼叫铃。" 她顿了顿,补充道:"考虑到部分旅客可能有饮食禁忌,乘务员会逐一确认需求,稍后为您单独准备。" 这段话说完,前排有位老太太探出头笑:"闺女说得明白,比机器报得还贴心。" 最关键的是安全提示部分。"如果遇到颠簸,请您回到座位并系好安全带;氧气面罩掉落时,请先戴好自己的面罩再帮助他人。 "她的语速不快不慢,每个要点之间停顿两秒,像极了平时培训时老师强调的"信息留白"。机长在驾驶舱听着监听,原本悬着的心慢慢放下了——这些内容要是漏了或者说错了,可能引发乘客恐慌,甚至影响应急处置。 整个播报持续了8分23秒,覆盖了从航程进度、餐食服务到安全须知的所有内容。当她说完最后一句"感谢大家的理解与配合",客舱里自发响起了掌声。 飞机降落在上海浦东机场时,广播系统已经修好了。但很多乘客下机时还在讨论这件事。 有人拍了视频发朋友圈,配文"今天在万米高空见证了普通人的高光时刻";有人在入境大厅和接机的朋友说:"你猜怎么着?今天的广播是个中国大姐帮着播的,那口音,倍儿标准!" 参考资料:7月28日报道,一位中国女孩临时担任中文播报员,不仅解了燃眉之急,还让全机乘客眼前一亮。中国青年报
突发!突发!赖清德再遭重击!新加坡联合早报7月30日报道:“继大罢免惨败后,
【10评论】【26点赞】