基于真实回忆录改编,Netflix新剧《Boots》讲述了一位未出柜的青少年加入美国海军陆战队的故事。该剧以幽默和活力的笔触,展现了同性恋新兵在军队中经历的种种磨难。
两个词似乎定义了美国军队中同性恋者的历史:服役与保密。
弗里德里希·威廉·冯·施托伊本(Friedrich Wilhelm von Steuben)是乔治·华盛顿的得力顾问,他常被誉为18世纪末美国职业军队的缔造者。许多历史学家认为,他本人就是同性恋。但就像无数追随他脚步的军人一样,他从未公开自己的性取向。
这是因为,几十年来,同性恋者一直受到美国武装部队的惩罚,甚至被开除。即使在1994年,当同性恋、双性恋合法服役时,也存在着一条明确的指令——“不问,不说”,禁止他们讨论自己的性取向。
从禁令到赦免的历史转折
当"不问不说"政策在2011年被废除时,公开的LGBT群体终于被美国军队接纳,此后还取得了进一步进展。2024年6月,乔·拜登总统对数千名根据《统一军事司法法典》(UCMJ)第125条被定罪的退伍军人发布了全面赦免令。这项有争议的军事法律于1951年引入,并于2013年废除,禁止服役人员与任何同性进行“非自然的性交”。拜登在声明中承认,"许多前军人...仅仅因为做自己就被定罪"。
现在,Netflix新推出的喜剧剧情剧《Boots》正在将同性恋军人的勇敢事迹推向前台。该剧基于格雷格·科普·怀特(Greg Cope White)2016年的回忆录《粉红海军陆战队》(The Pink Marine)改编。科普·怀特称军队服役是“伟大的均衡器”,因为他在接受 BBC 采访时表示:“他们剃光你的头发,给你穿上迷彩服,递给你一支步枪,然后告诉你,你们都一样。” 但即使在近几十年里,LGBTQ+ 军人也不得不为争取与异性恋军人同等待遇的权利而奋斗。
"恐惧阴霾"下的军旅生活
尽管措辞严格,《统一军事司法法典》第125条本身并未禁止同性恋者为国效力——他们只是需要小心谨慎,以免被抓。“女同性恋、男同性恋和双性恋部队在恐惧、怀疑和不确定性的阴影下服役,”文化历史学家纳撒尼尔·弗兰克(Nathaniel Frank)博士告诉BBC。“通常,(同性)关系的破裂,或与上级或下级发生的事件,都可能导致勒索,而这正是LGBT部队经常面临的弱点。” 弗兰克是2009年出版的《不友好的火力:同性恋禁令如何破坏军队并削弱美国》一书的作者,也是康奈尔大学"What We Know"研究门户网站的负责人。他指出,如果性取向被公开,未出柜的军人的“薪酬、退休福利和整个职业生涯都将面临风险”。“偶尔,同性恋者也会因为同性亲密关系而被关进军事监狱,”他补充道。
弗兰克说,比尔·克林顿总统提出“不问不说”指令时,本应“终结所谓的‘猎巫行动’”,保护隐性性取向的军人免受骚扰或歧视,从而“有所改善”。但实际上,这项政策却让情况雪上加霜。“通过在全国性文化战争中引发人们对同性恋问题的关注,同性恋群体受到了密切关注,数据显示,(因性取向)被开除的人数实际上不降反升,”弗兰克说。“官员们不应该询问某人是否是同性恋,但(许多人)不断违反这条规定,猎巫行动仍在继续。”
《Boots》:独特的军旅生活描绘
现在《Boots》聚焦于军人的勇气和韧性,他们为了服役,升华了自身身份认同中不可或缺的一部分。该剧由安迪·帕克(Andy Parker)创作,他之前的作品包括Netflix改编自阿米斯特德·莫平的LGBT文学经典作品《城市故事》。《Boots》《Boots》忠实地继承了科普·怀特原著的精神:坦诚、幽默,且更注重积极而非怜悯。迈尔斯·海泽饰演卡梅伦,一位未出柜的同性恋青少年,他为了获得归属感而加入了海军陆战队新兵训练营——就像科普·怀特一样。“我知道我是个男人,但社会告诉我,我不如别人(因为我的性取向)。”作者回忆道。“我进入那个环境是为了在男性世界里找到自己的位置,尽管这可能是最艰难的寻找方式。”
但与此同时,这部八集系列剧对原著的框架和设定做了重大改动。科普·怀特在1979年开始新兵训练营的故事,而博茨出版社则将故事情节移到了1990年,也就是“不问,不说”政策出台的四年前。如果这部剧能像帕克希望的那样续订,那么这项政策应该能为其他故事情节提供充足的戏剧性素材。
荒谬政策背后的悲剧现实
"我们的同性恋主角在那个环境中确实有一个对他来说风险很高的秘密,"帕克说,"但他在那里遇到的每个人也都有他们隐藏或逃避的东西。这种共同点对我来说是一个有趣的探索点。"
即使带有同性恋情的紧张感,这种荒谬感反映了对许多军人来说绝望悲伤和破坏性的现实生活情况。"一些参与这个系列(担任历史顾问)的前海军陆战队员不是同性恋,但他们发现这些政策(和他们的同性恋战友一样)荒谬,"帕克说,指出这些政策似乎"完全违背了军事生活核心的社会凝聚力"。
科普·怀特表示,他在海军陆战队服役六年后离开的主要原因是不断撒谎——而这正是卡梅隆在整个剧集中必须应对的。“海军陆战队是一个寻找真实自我的地方,”他说。“但我不被允许做真实的自己,我无法继续对我如此钦佩和尊重的人不真诚。”
当代意义与持续挑战
如今,LGBT群体可以毫无掩饰地服役——实际上,2015年对超过16000名服役人员的调查发现,5.8%的受访者认定自己是女同性恋、男同性恋或双性恋。然而,跨性别人员发现自己面临着熟悉的困境,因为唐纳德·特朗普总统在1月宣布的禁令阻止他们在美国军队中担任任何职务;他关于此事的行政命令声称,认定为跨性别者"与士兵对光荣、诚实和纪律生活方式的承诺相冲突",并妨碍军事准备。5月,最高法院在法律挑战进行期间临时允许特朗普执行他的禁令。
由于这场正在进行的法庭斗争,帕克说《Boots》作为一部时代剧获得了非凡的时效性。"当我在2020年出售这个想法时,我以为我们要讲述一段有意义的历史。我无法预料到它在现在这个时代意味着什么,当我们讨论跨性别者(的服役权利)并目睹类似的残酷行为时,它会意味着什么。
弗兰克认为,“国防一直是关于‘身为美国人的意义’辩论的舞台”,因为它在集体心理中占据着独特的地位。“对于反同性恋活动家来说,让同性恋者穿上军装为国效力,可能会暴露出他们不愿承认的事实——同性恋者并非以自我为中心的享乐主义者,也不属于美国社会的边缘群体,”他说道。在科普·怀特看来,任何形式的排斥都与服兵役的理念背道而驰。“我们呼吁各行各业的年轻人团结起来,(甚至)为了捍卫我们的宪法献出自己的生命,”他说道。“任何愿意并有资格服役的人,都不应仅仅被允许服役——他们应该受到拥护和赞扬。”
《Boots》不仅是一部娱乐作品,更是一面历史的镜子,反映出美国社会在包容性和平等权利方面的漫长斗争。从"不问不说"到公开服役,再到当前跨性别军人面临的挑战,这部剧提醒我们,争取平等的道路从未平坦。正如剧中所展现的,真正的勇气不仅体现在战场上,也体现在为做真实的自己而进行的日常斗争中。
《Boots》现已在Netflix上线。
内容来源:BBC News