游戏百科

“大乌龙”10月19日江苏一女子开了家寿衣店,这天刚开门,就来了一群老外,女子一

“大乌龙”10月19日江苏一女子开了家寿衣店,这天刚开门,就来了一群老外,女子一开始没在意,不料,这些老外竟然挑起了寿衣,甚至还往自己身上穿,嘴里还不停的说着“amazing”,女子顿感不妙!赶紧过去阻止,对方还以为要涨价!女子比划了半天才让对方明白,这是给死人穿的!可在对方坚持下,女子只好给卖给对方四个日常戴的帽子!网友:洋相,还是得洋人出![无辜笑]   江苏一家普通寿衣店清晨刚开门,几名背着行囊的外国游客走了进来。   店主起初以为他们是来问路的,便没太在意,没想到,这几人直接走向陈列寿衣的货架,伸手取下几件仔细打量,还比划着往自己身上试穿,嘴里不停说着“beautiful”和“amazing”。    店主一看赶紧上前,连连摆手示意不能试穿,外国游客显然误会了店主的意思,其中一人掏出钱包,用英语问是不是要加钱。   双方语言不通,场面一时有些混乱,店主急中生智,拿出手机打开翻译软件,输入文字后转换成英文:“这是寿衣,是给去世的人穿的,有特殊意义,不能试穿。”   看到手机上的解释,几位游客顿时愣住,迅速将手中的衣物放回原处,互相低声交谈着,脸上露出尴尬的神情。   短暂的沉默后,一位游客指向玻璃柜台里的普通毛线帽,用不太熟练的中文问:“这个,可以买吗?”店主点点头,取出四顶帽子,按进货价卖给了他们,游客付款后,对店主微微鞠躬表示感谢。   中西丧葬文化确实差异显著——西方葬礼多以深色西装为主,而中国传统寿衣常选用绸缎材质,绣有松鹤、仙桃等象征吉祥的图案,色彩较为鲜艳。   游客们显然被这些精美刺绣吸引,却不知其特殊用途,店主在关键时刻的选择获得了众多点赞。   她本可以顺势高价卖出这些被误会的商品,但却选择了用翻译软件说明真相,这个举动不仅化解了一场文化误会,更展现了中国商户的诚信。   对于这起发生在寿衣店的文化误会,网友们纷纷发表看法:   “这店主能处,有事她真上!换成某些黑心商家,可能真就顺水推舟把寿衣卖出去了,但她却选择说实话,这份诚实太难得了。”   “其实不怪老外,咱们的寿衣做工精美,绣着松鹤延年,在他们看来可能真像一件高级东方礼服,要怪就怪中华文化太有魅力了!”   “我猜老外回国跟朋友炫耀:看!这是我从中国带回来的‘限量版’传统服饰,据说有长寿的祝福!想想那画面,既好笑又有点文化输出的感觉。”   “这件事其实是个很好的提醒,我们出国旅游时,是不是也可能因为不懂当地习俗而闹笑话?将心比心,互相理解最重要。”   在跨文化交往中,诚信和生意哪个应放在第一位?   官方信源:中国非物质文化遗产保护中心

评论列表

静默
静默 1
2025-10-21 22:09
寿衣都是唐装的款式,只不过是现在不流行了,为啥不能穿?