古代中国向日本输出大量汉字词汇,近代日本用汉字翻译西方术语后又反哺中文。 日本

思考中 2025-09-21 07:24:37

古代中国向日本输出大量汉字词汇,近代日本用汉字翻译西方术语后又反哺中文。 日本利用汉字为工具,翻译了大量西方概念,这些翻译成果又被汉语吸收,极大地丰富了现代汉语的词汇库。 这些词汇已经深入到我们生活的方方面面,以至于今天绝大多数人根本感觉不到它们来自日本。以下补充几类主要词汇。 政治与法律类:政治 法律 共和 宪法 议会 国会 政府 行政 立法 司法 警察 政党 反对党 社会主义 共产主义 文化与生活类:文化 美术 漫画 写真 料理 场合 手续 人气 经济与社会类:经济 社会 资本 消费 生产 保险 失业 银行 科学 哲学 科学与技术类:化学 原子 细胞 分子 心理学 社会学 物理学 生物学

0 阅读:150

评论列表

Harry

Harry

2
2025-09-23 07:49

即使不存在日本和日语,这些英文单词也会有相应的中文翻译。

流氓的低音鼓

流氓的低音鼓

1
2025-09-23 13:33

这种说法看上去有道理其实没有逻辑。的确存在大量日语翻译的词汇,但时间很短,因为日汉字本身是中国传过去的,所以日本人对运用日汉字的能力还是很有限的。日本在经历了一段时间汉字翻译后,很快转而使用片假名体系了。一方面因为需要消化的专业用语量太大,另一方面也是因为人才匮乏,本身人口就少。而中国吸收了一部分生活用语后,还是坚定使用汉字体系对外国科学技术消化。最经典的例子就是元素周期表。如果真的是日本对中国在文明方面进行反哺,元素周期表这种基础科学必然是大量的日汉字词汇。而现实大家也看到了,这就是逻辑。

思考中

思考中

感谢大家的关注