这位韩国教授称:我不适应中国的崛起。以前中国人称呼韩国人为老板、朋友、兄弟,现在他们直接叫我们韩国人! 他说从上个世纪90年代中期开始,中国人对韩国人的称呼就慢慢起了变化,一些人不再称呼韩国人为老板、朋友。到了现在中国人完全称他们为韩国人。对这个变化,这个韩国教授表示一时无法接受。 看完他所说的话,我总感觉有些不对劲。我也是从上个世纪生活过来的人,在我的记忆中,中国人称呼韩国人,从来都是用那个在我国广泛种植的农作物在北方民间的称谓来代替,没有听说哪个中国人叫他们老板啊朋友啊什么的,这个韩国教授该不会是自己嫌“韩国人”三个字叫起很难听吧。 如果他们觉得那个农作物的名字太土,那么我们称他们为“考瑞亚”如何?这个词听上去挺洋气的。
“中国人过得好,我心里就不舒服。”图1是韩国一个教授和一个女主持人讨论韩国人对现
【26评论】【4点赞】
各自安好吧
记住了是棒子[抠鼻]
pp
烤鸭,名字不错
无名+
门卒。中国千年的门卒。这个合适。
山君
不是一直叫棒子吗?
用户72xxx76
我只叫你们“棒子”
别说话 吻我
一直叫 波昂棒 子
红梅
这些年你们做的事都不是人事,现在比美国的还美国
小李飞刀
以前叫韩国人,现在叫偷国人!也有人叫神经病国家!