游戏百科

为什么在英语里,玉米有两个名字?

在日常的英语交流中,提到我们餐桌上常见的食物——玉米,你可能会听到两个不同的单词:corn 和 maize。对于许多学习

在日常的英语交流中,提到我们餐桌上常见的食物——玉米,你可能会听到两个不同的单词:corn 和 maize。对于许多学习者来说,这往往是一个让人困惑的小细节:既然指的是同一种作物,为什么英语要用两个词来表达?它们之间究竟有没有区别?

这篇文章,就带你深入探究 corn 与 maize 这对“双胞胎”词语背后的语言、历史、地理和文化的宏大故事。

欢迎关注本号,每天告诉你一个英语为什么。

第一幕:词源的邂逅与地理的分野

要理解这种“一物二名”的现象,我们必须回到历史和词源学的起点。

1. “Maize”:新世界的馈赠与精确的命名

单词 maize 的起源非常清晰和直接。* 词源追溯: Maize 一词直接来源于西班牙语的 maíz。而西班牙语的 maíz 又源自加勒比海地区泰诺人(Taíno)的语言,原词是 mahiz。* 历史背景: 15世纪末,哥伦布“发现”美洲大陆,欧洲人接触到了这种美洲原产的、从未见过的、重要的新型粮食作物。由于它是一种全新的事物,需要一个全新的名字。* 使用特点: 因此,Maize 这个词一经诞生,其指向就非常明确和精确——特指原产于美洲、今天我们所说的这种高大、结穗的作物。在科学界,maize(或其拉丁语学名 Zea mays)是全球公认的、准确的名称。简单来说,maize 是玉米作为物种被引入欧洲时所获得的标准、国际化名称。

2. “Corn”:老世界的泛指与身份的继承

与 maize 的精准不同,corn 在英语世界中则有着一个更古老、更“模糊”的身份。* 词源追溯: Corn 是一个古老的日耳曼语系词汇,最早可以追溯到古英语,原本的含义是“谷粒”(grain)或“颗粒”(seed)。* 历史含义: 在哥伦布发现美洲之前,corn 在欧洲(特别是英格兰)指的不是今天的玉米,而是一个地区最重要的、主要的谷物。  * 在英格兰,corn 通常指小麦(wheat)。  * 在苏格兰和爱尔兰,corn 通常指燕麦(oats)。* 身份继承: 当欧洲人将美洲的 maize 带回时,他们需要一个日常、通俗的词汇来称呼它。在殖民者抵达新大陆后,maize 成为了美洲大陆上最重要的、主要的“谷物”。于是,殖民者们(尤其是英国人)便将他们家乡用来指称“最重要的谷物”的词 corn 转移给了新大陆的这种作物。因此,corn 实际上是一个泛指的词,它的含义会随着地理环境的变化而变化;而在美洲大陆,它的专指对象最终固定为了 maize。

第二幕:大洋两岸的使用分化——英式与美式的对决

正是词源上的差异,导致了 corn 和 maize 在今天的英语世界中,形成了明显且稳定的地理使用差异。

1. 美式英语的主导:Corn

* 主要用法: 在美国和加拿大(即通常所说的北美),“玉米”几乎毫无疑问地被称作 corn。* 语言习惯: 在北美,如果有人说 corn,所有人都知道他指的是 maize。这里的 corn 已经完成了从泛指到专指的转变。* 例外情况: 如果美国人想要谈论英国人所指的小麦等其他谷物,他们会使用具体的名称,如 wheat、oats 或 rye,而不是泛泛地说 corn。

2. 英式英语的坚持:Maize

* 主要用法: 在英国、澳大利亚、新西兰等英联邦国家,情况则复杂一些。

  * 在日常口语中,他们仍然常使用 maize 来指称这种作物。  * 如果他们使用 corn,有时仍可能带有其古老的泛指含义(比如在谈论农业或谷物市场时)。  * 如果英国人说 sweetcorn(甜玉米),这通常指的就是可以食用的嫩玉米。

3. 专业与国际场合的统一:Maize

* 科学界: 无论在全球哪个角落,农业科学家、植物学家、国际贸易组织等专业领域,几乎都统一使用 maize。这是因为 maize 具有更高的精确性和非地域性。* 贸易用途: 在国际谷物市场上,为了避免歧义,尤其是涉及向非传统“玉米”产区(如欧洲)销售时,通常也会使用 maize。

第三幕:词汇背后的文化沉淀与延伸应用

除了地理使用上的差异,这两个词汇还渗透到了不同的文化表达和惯用语中。

1. Corn 的文化力量与俚语

作为北美最主要的粮食作物,corn 衍生出了大量与美国文化相关的词汇和习语:* Popcorn(爆米花):经典的电影院零食。* Cornbread(玉米面包):南方美食的代表。* Cornfield(玉米地):常出现在美国乡村风景或恐怖电影中。* Corned beef(腌牛肉):其名称来源于腌制牛肉时所用的粗粒盐,这些盐粒像“玉米粒”(corns of salt)一样。这证明了 corn 依然保留了“颗粒”的古老含义。

2. Maize 的学术与异域色彩

Maize 在用法上,则显得更加“异域”和“高雅”一些。* 当提到古代文明,如玛雅文明和阿兹特克文明时,学者们会使用 maize 来讨论其农业基础和宗教仪式。* 在非英语母语国家,maize 的使用频率更高,因为它与国际科学命名接轨。总结:语言的适应性与历史的印记为什么英语会有两个词来表达“玉米”?答案可以总结为:* 历史命名法: Maize 是全新的物种被发现时所获得的新名字,它准确、科学,源于美洲本土语言。* 语言继承法: Corn 是古老的词汇(意为“主要谷物”)在新大陆找到了新的指代对象,它口语化、地域性强。* 地理分化: 随着英国(使用 maize)和美国(使用 corn)在文化和政治上的分道扬镳,这两个词也各自固化,形成了“英式 maize”和“美式 corn”的鲜明分野。

因此,当你下次在英语世界中遇到 corn 或 maize 时,请记住:这两个词不仅是玉米的名称,更是横跨大西洋、跨越几个世纪的语言适应性和历史印记的体现。它们完美地展现了语言是如何为了适应新的世界、新的文化而进行自我调整的。